0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

В слове двигатель какой суффикс

В мор­фем­ном соста­ве слов может быть один, два и даже три суф­фик­са, если про­изо­шел после­до­ва­тель­ный сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ный про­цесс. Например, про­из­во­дя­щее сло­во — при­ла­га­тель­ное, уже име­ю­щее суф­фикс в сво­ем соста­ве, а затем обра­зу­ет­ся суще­стви­тель­ное с помо­щью дру­го­го суффикса:

  • серый → сер оват ый → сер оват ость

При таком сло­во­об­ра­зо­ва­нии в осно­ве сло­ва суф­фик­сы нани­зы­ва­ют­ся друг за дру­гом, как бусин­ки на ниточ­ку. В резуль­та­те полу­ча­ем новые лек­се­мы, кото­рые в мор­фем­ном соста­ве име­ют два суф­фик­са. Понаблюдаем за подоб­ным словотворчеством:

  • брезг лив ый → брезг лив ость
  • вла­га → влаж н ый → влаж н ость
  • вина → вин овн ый → вин овн ость
  • кость → кост ян ой → кост ян к а
  • пере­го­ро­дить → пере­го­раж ива ть → пере­го­раж ива ни е
  • ска­зать → выска­зать → высказ ыва ть → высказ ыва ни е
  • мерить → при­ме­рить → при­мер к а → при­мер оч к а

В каком из этих слов суффикс имеет не то значение что в остальных.

На этой странице сайта вы найдете ответы на вопрос В словах учитель и двигатель суффикс тель имеет разное значение?, относящийся к категории Русский язык. Сложность вопроса соответствует базовым знаниям учеников 5 — 9 классов. Для получения дополнительной информации найдите другие вопросы, относящимися к данной тематике, с помощью поисковой системы. Или сформулируйте новый вопрос: нажмите кнопку вверху страницы, и задайте нужный запрос с помощью ключевых слов, отвечающих вашим критериям. Общайтесь с посетителями страницы, обсуждайте тему. Возможно, их ответы помогут найти нужную информацию.

1) 10 раз (в словах по порядку : возьмешь, пляж, что, дашь, дедушка, поможешь, этаж, уважь, что, дашь).

1) Вода — Подлежащее (что сделала? ) блеснула — сказуемое вода (какая? ) голубая — определение вода (чего? ) озера (какого? ) лесного — определение вода(откуда? ) из за деревьев — обстоятельство 2) Пар — подлежащее (что делает? ) растилается — ..

Поляна Существительное Дательный падеж. Ед ч, ж р , неодуш Лесной Прилагательное, ед ч, м р Опушка Существительное ж род, родительный падеж, неодуш Росли Глагол, мн ч, прошедшее время, несовершенный вид, Синие Прилагательное, И п , Цветы Существител..

Яма, ягода, яйцо, язык, якорь, яблоко, январь, як, ягненок, язва.

Яблоко, ястреб, Яна. , якорь. Яма. Я. Як. Яд.

Ответ будет наверн Туман.

Лесной — окончание * ой * основа лесн, корень лес, суффикс н. Тенистый окончание * ый * основа тенист, корень тен , суффикс ист. Сметаныч окончание ыч основа сметан корень сметан. Рассказ окончание нулевое основа рассказ приставка рас корень сказ.

Разговорами гостей не накормишь. Кто гостю рад, тот и собачку его кормит. Без соли, без хлеба худая беседа. Гость не кость, за дверь не выкинешь. Что есть в печи, все на стол мечи.

Временами — время Кора — корка Деревьев — дерево Хлопушки — хлопать.

8. : грустный или веселый, злой или добрый , взволнованный или безразличный.

Коварные суффиксы

Как современные феминитивы меняют русский язык

«Блогерка» или «блогерша», «поэтка» или «поэтесса»? Мы продолжаем публиковать исследование лингвиста Александра Пиперски, автора книги «Конструирование языков», о проникновении новых форм феминитивов в нашу речь. В предыдущем материале речь шла о том, что такое грамматический род, как он возник и когда появились первые феминитивы. В этом тексте речь пойдет о феминитивах в русском языке, о том, каким правилам они подчинялись раньше и подчиняются (или не подчиняются) теперь и как они способны повлиять на язык в целом.

Из княгини в президенты

Итак, русский язык унаследовал от своего предка — праиндоевропейского языка — три рода: мужской, женский и средний.

Тысячу лет назад, когда общество с точки зрения гендерных ролей было намного стабильнее, чем сейчас, проблем с феминитивами не было: для обозначения женщин по мере необходимости возникали и использовались слова женского рода, обычно со специальными суффиксами и не делающие различие между значениями «женщина-X» и «жена X».

Например, княгиня Ольга называлась княгиней, еще будучи женой князя Игоря, но ее и как самостоятельную правительницу называли точно так же. Едва ли кому-то в Древней Руси пришло бы в голову говорить князь Ольга, при том что сегодня мы легко говорим президент Хорватии Колинда Грабар-Китарович.

Слева — княгиня (но точно не князь) Ольга, справа — президент (или президентка?) Хорватии Колинда Грабар-Китарович

В исторических словарях русского языка мы находим множество феминитивов — как доживших до наших дней, типа жрица и мельничиха, так и более непривычных типа золотарица, ткалья и казначея (их большой список с обсуждением можно найти в лекции Ирины Фуфаевой «Золотарица, циклистка и лайфхакерша. Русский феминитив: путь сквозь столетия», примерно с 30:40).

Эта ситуация остается достаточно стабильной до конца XIX века, когда женщины начинают массово осваивать новые профессии и возникает необходимость в том, чтобы таких женщин называть.

Конечно, всегда можно обойтись описательной конструкцией женщина-X; например, в дневнике Александра Тургенева за 1825 год читаем: «Героиня пьесы — женщина-автор; но любовник ее не любит женщин-писателей…»

Такие конструкции типичны, когда речь идет о чем-то совсем новом для женщин; не случайно женщина-X особенно часто встречается в текстах после слова первая (согласно наблюдению Туре Нессета и Светланы Соколовой), но все-таки для постоянного употребления, видимо, не годятся: слишком длинно. Поэтому возникает нужда в новых словах с суффиксами.

Товарищ заведующий

Если мы действительно осмелимся назвать возникновение женского рода в индоевропейских языках первой волной феминитивов, то можно сказать, что конец XIX — начало XX века — это вторая волна феминитивов в русском языке: появляются многочисленные слова типа пианистка и авиатриса, отражающие новую реальность. Как отмечает в этой связи Максим Кронгауз, «язык — это отражение реальности, в частности, социальной и культурной».

Но уже тогда языковые новинки встречали противодействие лингвистических консерваторов. Например, в рецензии на русско-немецкий словарь в журнале «Филологические науки» в 1880 году читаем:

Читать еще:  График внешней скоростной характеристики бензинового двигателя

Зато мы, да и все мыслящие люди, наверное, уже не посетуют на почившего словарника за то, что им не помещены в его труде новоизмышленные речения: курсистка, педагогичка, фельдшерица и другие, образованные зачастую даже в противность законам языка.

Этот пример взят из статьи Вероники Беркутовой «Феминативы в русском языке: исторический аспект», в которой подробно разбираются новые обозначения женщин того времени.

Однако в советское время, начиная примерно с 1930-х годов, феминитивы идут на убыль — во всяком случае в официальном стиле: мужской вариант превращается в нейтральный. Это, по-видимому, идет рука об руку с бюрократизацией: действительно, в официальных документах удобнее иметь одну форму названия.

Например, в «Общероссийском классификаторе профессий …» сейчас содержится 5556 записей, из них в женском роде — только 25:

акушерка; вышивальщица; вышивальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица текстильно-галантерейных изделий; вязальщица трикотажных изделий, полотна; главная медицинская сестра; горничная; кастелянша; ковровщица; кружевница; маникюрша; машинистка; машинистка редакции; медицинская сестра милосердия; младшая сестра милосердия; медицинская сестра операционная; медицинская сестра патронажная; медицинская сестра перевязочной; медицинская сестра по массажу; медицинская сестра процедурной; модистка головных уборов; педикюрша; санитарка (мойщица); швея; швея (в сырейно-красильных и скорняжных цехах)

Ясно, что было бы очень неэкономно добавлять в классификатор еще пять с лишним тысяч названий, включив туда все феминитивы.

Очень интересный, хотя и не вполне понятный пример, где новое название в мужском роде сталкивается со старым названием в женском роде, мы находим у Михаила Булгакова в «Собачьем сердце»:

— Во-первых, — перебил его Филипп Филиппович, — вы мужчина или женщина?

— Я — женщина, — признался персиковый юноша в кожаной куртке и сильно покраснел.

— . Сейчас ко мне вошли четверо, из них одна женщина, переодетая мужчиной.

Глаза женщины загорелись.
— Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем… Только я, как заведующий культотделом дома…
За-ве-дующая, — поправил ее Филипп Филиппович.

Трудно интерпретировать мотивы, стоящие за употреблением рода у обоих персонажей. Что вкладывает в мужской род эта женщина: свою неженскую гендерную идентификацию, стремление к равноправию или официальность? Что имеет в виду профессор Преображенский, переводя род в женский: тоску по языку прошлых десятилетий, когда феминитивы употреблялись свободнее, или мизогинию?

Но дальнейшая советская жизнь присудила победу заведующему: именно такое название вошло в официальное употребление.

Словарь vs интернет

И, наконец, в 2010-е годы русский язык настигает третья волна феминитивовавторки, экспертки и так далее.

Она явно объясняется влиянием западноевропейских языков, но интересно, что самый влиятельный язык современного мира — английский — здесь только подает идею гендерной правки, а приемы заимствуются из других языков, в первую очередь — из прочих славянских языков, из немецкого и французского.

Дело в том, что в английском языке феминитивы проиграли другим стратегиям. Английский — редчайший случай языка, в котором род выявляется только по местоимениям, но не по согласованию с другими словами и не по внешнему виду слова; в существительных род виден очень редко.

Случаи типа chairman ‘председатель’ с компонентом -man ‘мужчина’ немногочисленны, и введение парных слов типа chairwoman не стало общепринятым; наоборот, сейчас скорее принято говорить chairperson или chair.

А вот в немецком, французском и многих других европейских языках, как и в русском, род в согласуемых словах (в артиклях, указательных местоимениях и прилагательных) проявляется постоянно, поэтому обойтись нейтральным словом невозможно.

Наиболее распространенное предложение состоит в том, что новые слова женского рода для называния женщин надо образовывать при помощи суффикса -ка: авторка, блогерка, дизайнерка, президентка.

Сторонники и сторонницы этого способа часто ссылаются на опыт других славянских языков (польского, чешского, украинского), где суффикс -ка намного более распространен.

Правда, это предложение до сих пор не проникло в авторитетные академические источники и справочники по стилистике; тем не менее, оно активно циркулирует в интернете, что в современном мире, может быть, даже важнее.

Краткий, но емкий обзор ключевой идеи феминистической реформы в русском языке можно прочитать, например, в статье Влады Петровой на сайте «Бумага». Подлиннее — текст Аси Плошкиной на Лайфхакере. Несколько более идеологизированную статью Дарьи Зайцевой можно найти в издании Heroine.ru.

Это никак не полный обзор литературы, а всего лишь ссылки на несколько недавних текстов. Стоит повторить, что русскоязычный феминизм в лингвистике пока не вошел в общепризнанный золотой фонд академической науки, и я не могу написать что-то вроде «Как пишет X в своей классической статье» — при том, что в англоязычной традиции такие труды есть: например, книга Робин Лакофф Language and Woman’s Place (1975).

Регулярно выступает на тему феминитивов в академическом сообществе, пожалуй, только Ирина Фуфаева, чья лекция упомянута выше; в скором времени в издательстве Corpus должна выйти в свет ее книга про феминитивы.

Спор о суффиксах

Разумеется, сразу же возникает вопрос: так все-таки авторка? или авторша? или авторица? или авториня? или авторесса? Что лучше?

А что вообще значат эти слова: авторша — это случайно не жена автора? А не пренебрежительно ли звучит авторка?

Такая ситуация очень типична для языков мира. Часто случается так, что одно и то же значение может передаваться несколькими конкурирующими суффиксами. Тогда обычно оказывается, что выбор между ними регулируется тонкими правилами и может нести в себе некоторые дополнительные оттенки значения.

Например, в немецком языке есть два уменьшительных суффикса: -chen и -lein («хен» и «ляйн»). В литературном языке к основам на -ch («х/хь») присоединяется -lein: Strich ‘штрих’ — Strichlein ‘штришок’, Bauch ‘живот’ — Bäuchlein ‘животик’, а к остальным основам — -chen: Stein ‘камень’ — Steinchen ‘камешек’, Wurm ‘червь’ — Würmchen.

Но Würmlein тоже возможно, хотя и звучит старомодно; с другой стороны, на юге Германии суффикс -lein распространен гораздо шире, так что все зависит еще от диалекта.

Возьмем более близкий пример, где нашей языковой интуиции есть за что зацепиться. К уменьшительным русским именам присоединяются суффиксы -ечка и -енька: например, Аня — Анечка, но Саша — Сашенька.

Читать еще:  Что такое подушка двигателя пежо

При этом мы почти не говорим Аненька и Сашечка: в Национальном корпусе русского языка Анечка встречается в 160 текстах, а Аненька — только в двух; Сашенька — в 287, а Сашечка — в 18.

Почему же вариант по умолчанию в одном случае с -ечка, а в другом — с -енька? Дело в том, что -ечка используется после основ на мягкое н, чтобы два таких звука не появлялись в слове рядом; -енька же используется после основ на шипящий (ш, ж, ч), чтобы рядом не оказывались два шипящих.

Однако мы понимаем, что недефолтные варианты тоже возможны: Аненька — это что-то чуть более нежное, такую форму может использовать мужчина в обращении к любимой женщине (один из двух примеров в Национальном корпусе — письмо Анне Ахматовой от ее третьего мужа Николая Пунина); Сашечка — наоборот, что-то иронично-покровительственное.

Примерно так же обстоит дело и с феминитивами: от одного слова образуется много разных форм, и фонетические и морфологические правила определяют, какой вариант будет использоваться чаще всего, хотя оттенки смысла иногда получаются немного разными. Это можно изучить при помощи больших собраний текстов — лингвистических корпусов.

Например, для этих целей подойдет корпус русских интернет-текстов Araneum Russicum Maximum, который отличается огромным размером (общая длина текстов — 16 миллиардов слов) и может быть хорошим свидетелем того, какие тенденции существовали в употреблении феминитивов от названий профессий до того, как началось их сознательное изменение.

Разрыв шаблона

Возьмем, например, слово искусствовед. Частотность образованных от него разными способами феминитивов в этом корпусе такова:

  • искусствоведка — 33
  • женщина-искусствовед — 17
  • искусствоведша — 8
  • искусствоведица — 5
  • искусствовед-женщина, искусствовединя, искусствоведиха — 0

Итак, получается, что для слова искусствовед феминитив по умолчанию — это искусствоведка. Если обработать таким образом все профессии из уже упоминавшегося «Общероссийского классификатора профессий …», получаются такие статистические закономерности:

  • основы на -тель и -ник чаще всего используются с суффиксом -(ни)ца: писатель — писательница, художник — художница;
  • основы на и чаще всего используются с суффиксом -иня: фотограф — фотографиня, психолог — психологиня;
  • основы на другие парные по глухости / звонкости согласные (в первую очередь на и на : таких больше всего) чаще всего используются с суффиксом -ка: студент — студентка, искусствовед — искусствоведка;
  • основы на непарные по глухости / звонкости согласные (в первую очередь на ) ведут себя по разному в зависимости от ударения:
    • основы с ударением на последнем слоге чаще всего используются с суффиксом -ша (мэр — мэрша, контролёр — контролёрша), но иногда побеждает и вариант -ка (стажёр — стажёрка, коллекционер — коллекционерка);
    • основы с ударением не на последнем слоге чаще всего используются с суффиксом -ша, а с суффиксом -ка почти не встречаются (администратор — администраторша, конструктор — конструкторша).

Разумеется, здесь речь идет только про стандартные случаи: каждый может вспомнить десяток примеров, не вписывающихся в эту схему (продавец — продавщица, купец — купчиха и так далее), но подчеркну, что это именно статистические предпочтения, а не абсолютно строгие правила.

Можно изобразить выбор варианта по умолчанию в виде блок-схемы:

Схема морфемного разбора слова

  1. Определи слово как часть речи.
  2. У изменяемого слова найди окончание ( измени слово, чтобы верно найти окончание; не забывай, что у неизменяемых слов нет окончания).
  3. Укажи основу слова.
  4. Выдели корень (для этого подбери однокоренные слова);
  5. Выдели приставку.
  6. Выдели суффикс.

Примеры морфемного разбора слов разных частей речи:

покупка

1. Часть речи -имя существительное

2. окончание -А (нет покупкИ, горжусь покупкОЙ)

3. основа — ПОКУПК-

пришкольный

1. Часть речи -прилагательное

2. окончание -ЫЙ (пришкольнОГО, пришкольнОМУ)

3. основа — ПРИШКОЛЬН-

расцветают

1. Часть речи -глагол

2. окончание -ЮТ (расцветаЕТ)

3. основа — РАСЦВЕТА-

Четвёртое — знание приставок и суффиксов разных частей речи.

Знание приставок и, особенно, суффиксов существительных, прилагательных и глаголов облегчает ребенку процесс разбора слова по составу.

Самые распространённые приставки русского языка:

без- (бес-), в- (во-), воз- (вос-, возо-), вз- (вс-), вы-, до-, за-, из- (ис-, изо-), на-, наи-, недо-, над- (надо-), не-, низ- (нис-, низо-), о-, об- (обо-), обез- (обес-), от- (ото-), по-, под- (подо-), пере-, пре-, пред- (предо-), при-, про-, раз- (рас-, разо-), с- (со-)

Чтобы ребёнок легко узнавал их в словах, можно потренироваться образовывать новые слова при помощи подходящих приставок. Как правило, это упражнение очень нравится детям. Например, берём глагол ШЁЛ и начинаем подбирать приставки: ушёл, пришёл, дошёл, обошёл, отошёл и т.д.

Самые распространённые с уффиксы имен существительных

ан -(- ян -), — ани (- яни ), — анин (- янин ), — ач , — ени , — ет -,- ть -, — еств -(- ств -), — есть , — ец , — изм , — изн -, — ик (- ник ), — ин , — ист , — итель (- тель ), — их — иц -(- ниц -), — к -, — л -, — лк , — льник , — льщик (- льщиц -), — от -, — ость , ун , — чик (- чиц -, — щик )

Как правило суффиксы придают слову какое-либо значение.

  • ик — образует лицо , обладающее качеством ( медик , старик )
  • иц — лицо или животное женского пола ( девица , курица , тигрица )
  • ист, щик, ач — лицо , принадлежащее к области деятельности ( парашютист , барабанщик, скрипач)
  • ник — лицо, предмет, место, животное ( всадник, плавник , хищник, ледник )
  • ошк, ушк,чик, юшк, юшк, еньк, ёшк—придают уменьшительно — ласкательную форму предмету .

Суффиксы прилагательных

— ал (- ел -), — ан (- ян -), — аст (- ат -), — ев (- ов ), — еват (- оват -), — ен , — енн (- онн -), — енск (- инск -), — ив (- лив ,- чив -), — ин , — ит (- овит -), — к , — л , — н (- шн -), — тельн -, — уч (- юч ,- яч -), — чат , — к ( а ), — ск , — тель , — ист —

Читать еще:  Эл двигатель генератор как сделать самозапитку

Суффиксы глаголов

— а (- я , — ка ), — е , — ева (- ова , — ыва , — ива ), — и , — л , — ну , — ся , сь, — ть (- ти )

Полезно помнить:

  • л — образует прошедшее время ( был , спал , плыл )
  • ти, ть, чь — образуют неопределенную форму глагола ( инфинитив ) ( нести , делать,беречь)

Пятое — обязательная тренировка.

Чем больше ребенок выполнит тренировочных упражнений, тем легче у него будет получаться выполнять разбор слов по составу без ошибок.

Предлагаю вам тренировочную работу по теме «Состав слова» в двух вариантах.

Данные тренировочные упражнения можно использовать для отработки данной темы, а также в качестве проверочной работы на уроке.

1 вариант

1.Разбери слова по составу:

Времена, перевязь, глоток, гнёздышко, горный, подосиновик, далёкий, подарок, денёк, длинный, вздох, дочурка, свинина, дровишки, еловый, пирожок, билет, свисали, проводила, беленький

2. Запиши по три однокоренных слова, выдели корень:

Тропа — …………………………………………………………………………

Тепло — …………………………………………………………………………

3. Возьми у каждого слова ту часть, которая записана в оглавлении таблицы, и запиши новое слово.

приставкакореньсуффиксокончание
беззащитныйдаритьвкусныйдобрый
подъехатьводасводныйтяжёлый
безобразныйжизньсъеденныйбелый
донёспришкольныйводныйчёрный
простотадомашнийцветикключи
поворотсадиксвалкарыба
замёрзсухаякучакурица
вышёлдумакаменщиксмысл
завёлжаркийрыбкаодежда
подходзаставалавкасорока

2 вариант

1)Разбери по составу:

качка, победа, выпечка, плясун, заместитель, разлиновка, завязка, раскидистый, вымостил, рыбаки, взгляд, выдумщик, сырок, сторожить, прихватка, поговорка, рассказ, повис, подбородок, желток

2.Запиши по три однокоренных слова, выдели корень:

Сырой — ………………………………………………………………………….

Стекло — …………………………………………………………………………

Стена — …………………………………………………………………………..

3.Возьми у каждого слова ту часть, которая записана в оглавлении таблицы, и запиши новое слово.

приставкакореньсуффиксокончание
коньлетоплакучиймягкий
подтянуллокотокмясникмолодость
вписатьпроходитьзимамяч
прожитьводителькнигасады
заяцчасыкормовойземляной
сроккотёнокмирножницы
заряшколалесникрадость
ссорапокраситьнизкийлодка
стулсиреневыйпогодакарандаш
подъездполекрышаполк

По ссылке ниже вы можете скачать эту работу.

Наречные суффиксы

Правописание суффиксов целиком и полностью зависит от двух составляющих: приставка и ударение в слове. Потому прежде чем делать поспешные выводы, посмотрите, на какой слог падает ударение и есть ли у слова такие-то приставки.

Суффиксы— А —— О —— У —
Приставкииз -, с -, до —за -, на -, в —по
Примерыиз давн а , с начал а , до бел аза нов о , на сух о , в прав опо всюд у , по легоньк у , по начал у
Исключениясбоку, смолоду, сроду

Суффиксы наречий видео урок:

§2. Виды словообразовательных морфем

К словообразовательным морфемам относят корень, приставку, суффикс и интерфикс.

Корень – основная морфема, общая для родственных слов и выражающая основное лексическое значение слова.

Слова без корня в русском языке невозможны.

В словах дом , дом ик , дом ище , дом овой , дом ушник , дом о вод ство , дом о стро ение есть корень дом . В приведённых примерах сложных слов это первый из двух корней. Корней в слове, как это видно из примера, может быть несколько.

В русском языке есть слова, состоящие только из корня. Это, прежде всего, служебные слова: предлоги: по , к , над , союзы: и , но , если , междометия: ах , ох , алло , некоторые наречия: очень , там , а также неизменяемые существительные: кофе , метро и прилагательные: беж , хаки .

Приставка– это морфема, занимающая в слове положение перед корнем, например с бегать , при ехать , пере ос мыслить . Приставок, как и корней, в слове может быть несколько: бес с мысленный , бес по мощный .

Слово не может состоять только из приставки.

Суффикс – морфема, занимающая в слове положение после корня, например человеч н ый , берег ов ой . Во многих русских словах не один, а несколько суффиксов: насиль ств енн о , америк ан из ир ова нн ый .

Слово не может состоять только из суффикса.

Несколько особо в системе морфем стоит интерфикс.
К интерфиксам в русском языке относят буквы о и е в роли соединительных гласных в сложных словах. Интерфиксы участвуют в словообразовании, но своего значения не добавляют: тепл о ход , пар о воз , сам о вар .

Суффиксы наречий в английском языке

Наречие – часть речи, отвечающая на вопрос “как?”.


Бегут как? Быстро, легко, красиво и т.д.

Как правило, образование наречий в английском языке происходит при помощи суффикса -ly от прилагательных и реже от существительных и числительных.

  • quickly (быстро) от прилагательного “quick” (быстрый)
  • happily (счастливо) от прилагательного “happy” (счастливый)
  • secondly(во-вторых) от числительного “second” (второй).

Но есть и другие суффиксы наречий.

Суффикс -wise

Образует наречия образа действия. То есть действие производится способом, на который указывает производящая основа.

percentagewise (в процентном отношении), otherwise (иначе, иным способом), chequerwise (в шахматном порядке).

Суффикс -ward(s)

Образует прилагательные и наречия со значением направления движения в какую-либо сторону.

south-westward (в юго-западном направлении), outward (наружу, на вид), skyward (к небу).

Суффикс -long

Образует наречия и прилагательные отымённых основ и обозначает длительность или направление действия.

yearlong (длящийся целый год), agelong (очень долгий, вечный), livelong (весь, бесконечный, вечный).

голоса
Рейтинг статьи
Ссылка на основную публикацию
ВсеИнструменты
Adblock
detector